主演:仲里依纱青木崇高原田夏希朝加真由美池田成志
类型:剧情喜剧日本导演:耶云哉治为川裕之齐藤雄基川村直紀状态:已完结年份:2010地区:日本语言:日语豆瓣:7.3分热度:756 ℃时间:2022-09-13 19:09:32
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
日语量词:生物非生物区分
人可以用“匹”:男一匹 一条汉子
金枪鱼根据形态分:
在海中游:一匹
钓上来吃:一本
切成鱼生:一丁(ちょう)
切成小块:一塊(ひところ)
包装好的条状排列:一冊(ひとさく)
食用时:一切れ
金枪鱼汉字:鮪(マグロ)
鲟鱼:チョウザメ
鮭(さけ)
拉面量词:一丁
有何贵干:何をされてるんですか
拉面漏勺:テボ
鱼生盘(二分):薬味醤油皿(やくみしょうゆざら)
酱油圆碟:紫盅(むらちょこ)
刚泡的茶(饭后):あがり
初沏茶(吃饭时喝的茶):出花(でばな)
单锅柄锅:北京鍋(ぺきんなべ)
双锅柄锅:広東鍋(かんとんなべ)
深锅(煮拉面啥的):寸胴(ずんど)
菜刀:中華包丁(ちゅかぼうちょう)
很快完成任务:すぐ(快)すすぐ(进展)
遣返:強制送還(きょうせいそうかん)
误会:名/自动3 勘違い(かんちがい)
外来语:
revenge:リベンジ
领导人物(charisma):カリスマ
跳板step:ステップ
お+ 动词+になります 敬语形式
食べる敬语形式:召し上がる(めしあがる)
いる 行く 来る 敬语敬语:いらっしゃる
宅男:オタク
半吊子,半途而废的:中途半端な(ちゅうとはんぱな)
招待汉字:ご馳走(ごちそう)
欺诈:如何様(イカサマ)
炒鱿鱼(苦逼啊!):名词,クビ
用心,体谅(他动1):思いやる
こちらが麻婆豆腐でございます(不用になります,因为なる表示变成,直译为变成麻婆豆腐,所以用でございます)
お飲み物よろしくですか(不用大丈夫)
ほうの意味:1「AよりBのほうが好き」比起A更喜欢B
2 ぼかし 「東京のほうから来ました」没有实际的意义(但我觉得有表示方向的的意思( ̄▽ ̄)
用过去式会让语气变柔和:
eg.よろしでしょうか(礼貌(生硬)) よろしかったでしょうか(柔和)
ご注文は以上で よろしでしょうか。(你点的菜就这些,可以嘛?)
收您三千元:三千円お預かりします(おあずかりします)
笑话双关:
福社长:副社長(ふくしゃちょう)
近似音:人形(にんぎょう)
任俠(にんきょう):侠义(豆瓣搜红牡丹赌徒,分类里有任侠片)”ヤクザの事を言う”
花牌:花札(はあふだ)
异体假名:1900年(明治33年)明治政府 把汉字演化过来的假名作了规范,没有直接对应的就是异体假名,许多古代平假名消失。
一兆游戏
虎与龙 タイガー&ドラゴン
东京大学物语 東京大学物語
家政夫三田园4
一桥桐子的犯罪日记
驱魔怪谈2
本剧是一部刻画了没有手枪等武器的民间保镖活跃...
播放指数:916℃
上网看同学去世博的照片。尽管我一直对“去世博”这种事的感觉就像,怎么说呢,不知道结果的跟风。也没有多想去。可是凭什么啊。凭什么啊。凭什么他们大学第一个暑假疯疯癫癫吃喝玩乐的我却要守着个破电脑每天吃茶吃苹果有时候还来点中药啊,红楼梦啊我。可就像我妈说的,你就自己作吧。对,胖是我自己作出来的。瘦也得这么一口口磨下去。
= =不太华丽的分割线
说剧
我一直不看日剧。从小到大我看过的日剧掰脚趾头都能数出来。美丽人生(当时狂迷木村拓哉,但是看完哪个剧好像就不是那么喜欢了汗) 交响情人梦(帅哥+kuso=已经瘦得不成样子但依然风骨的宏爷 以及,当时哪位小朋友说我像nodame来着 人家哪有啦~~~~~) 旋爱(后来有人告诉我那部剧在当时那个档收视率是最低的= =) 那又怎么样呢!反正,于是,这部剧华丽丽的成为了我第四部算是从头追到尾的日剧!
也曾想过可能是因为自己身份的原因。看剧中人,尽管一万个不情愿,还是情不自禁的会对号入座。有些问题对我来说是小儿科啦。不过有一些,虽然是小问题,却有着真的是“日本人都不知道的”大学问呢。像是第一集,装拉面的漏勺,盛寿司的碟子,中华锅和广东锅。。。就好像汉语里一些天天看到用到的东西不是也很少有人知道它的学名?还有历史的问题,像是原来masu体是曾经江户的艺妓使用的语言啊!真是有趣又长见识啦~回去谷歌一下,如果准确无误下次就可以和那帮日本人显摆咯。(原谅我就是这样的懒惰和八卦精神^ ^)
剧情的模式是我喜欢的“一集一个道理”型。这样每集以“谢谢你老师”为标志,既方便总结中心思想又不影响跳级观看。一举两得。女主角仲里依纱(我的妈呀,搜狗都没有这个拼音诶,知名度啊知名度)如果没记错的话,应该是不良仔与眼镜妹的女猪吧。那部剧目前没怎么看~但是不讨厌这个女人,小巧而紧凑的五官,可以装可爱派却选择用豪放女来武装自己,超级店员的装扮也不是盖的啊,基本上这一季的流行全让她倒扯上了,不过还挺可爱的~鹰栖老师,中年极品面瘫搞怪男啊。小小的希望他俩是会走到一起的。不过以日剧万年暧昧的走势来看这个概率2012了啊。
有很多很现实的东西。比如保罗那集。虚荣的“大和抚子”和已经日化了的“假洋鬼子”。到底谁更可怜?谁更可悲?女猪的一句话点破:你不也是怀着同样的目的吗?是啊,人和人交往,其实场面话手段等等都很重要。但是若是失去真诚,就是从根本上扭曲了交流的意义,结果必然南辕北辙。看的时候我心里一惊。想到去那边一年的的诸多不顺,我的确很少相信他们,也很少愿意说出心中真实的想法。
然而,这毕竟还是一部日剧。无论我给它再多的赞美之词,日本,中国,从来在文化和政治上都是剪不断理还乱的尴尬关系。可以发现,到目前为止的剧集中,老师所帮助的,无一是来自欧美的学生。而片中作为中国形象代表的两个中国人,一个是每逢上课必然咄咄逼人的还可能从事着违法工作做着名媛梦的金丽;和永远是笑料被吐槽的小王。这样的角色设置,是我无论如何也不能心平气和的接受“这就是中国人在日本人心目中的形象”。然而也不是没有看过美剧,也不是没有看过好莱坞,西方影像中的中国,实在不比我们这位邻国的小电视剧里好到哪里去。这不是个一朝一夕就能改变的问题。mark
说到西方。日本这个传说中美国的biao子也算是向美国致敬了一把吧。日本人不知道的日语。表面上好像是要告诉日本人他们所不知道的日语,而看过的人都会明白,这部戏不过是在借其名,赞美日语,进而赞美日本。在这部戏里,老师说的最多的就是,你不要把自身的问题归结到日语上去,日语是很美的,日语的表达式为他人着想的,日本人是侠义的,日本是没有失去传统的云云。令人欣喜的是,话虽是说教的话,却是用描写小人物生活的方式,轻松地表现出来。浅尝辄止的深入人心。这一点,这部剧做的很好。这种无端夸大赞美(无端夸大为作者yy,但也差不了多少)以前只在美国多见,例如实习医生格雷就是宣言美国的医疗技术有多么牛叉以及牛叉闪闪的人文关怀;CSI就是说别惹我不然我的防御以及侦查系统会让你死的很惨等等。但是你看剧的时候发现了吗?你只注意了A与B的激情C与D的奸情E是不是犯人FG这对好萌啊,然而剧集结束,你会觉得精彩无比,这精彩绝不仅仅来自于你看到的,还有它带给你的想象,潜意识的某种向往。不知不觉,你盗梦空间了。
跑题了。喝口水。继续跑。
于是爱国主义的小fanfan马上想到了我们的电视剧。嗯,有什么呢?且看,精明房奴怀心机育小三,泣鬼神钟馗济公大闹翻天,奔小康月入过万保卫战玩玩看,和谐社会祖国花朵还数流星雨看了又看。国产剧,真是五花八门包罗万象啊,每一款都是您居家旅行杀人自杀的必备良药啊。可就是没有哪一部,能堂堂正正的拿出来,说,看吧,这就是我们中国。人都说艺术是源于生活高于生活,谁说美英韩日泰就没有杀人越货防火抢劫了?但是为什么如此“虚伪”的外国剧们却宁可让国人的观众相信有那样的“天堂”。如此“真实”的国产剧却让人看了频频摇头甚至对生活越来越失望?
失望的,究竟是剧,还是生活本身?
回到我mark的问题。你找到答案了吗
= =南北回归线 地理什么的最不会了
关于我自己。家,国。果然是不能分开。我的问题,也许上面的问题有了答案,也就跟着有了答案。但我仍不能回避责任,作为答案追寻者的一员。最近在选专业的问题上迷失了好久好久,几乎疯掉,今天算是有了一点点的头绪。人有时是会坚持某种事情的。而一些疯狂坚持某种事情的人会被称作偏执。也许偏执一点没什么不好,因为你总会知道,路即使再远,终有走到的一天。
08:10マグロはその形によっていくつか数え方がある。海を泳いでる時は一匹、だが釣り上げると一本、それを市場で切り分けると一丁になり、さらに切り分けたものが一塊(ひとかたまり)と言う意味で一塊(ひところ)、それがスーパーでパック詰めされると短冊に似てることから一冊(ひとさく)、そして人の口に入る時は一切(ひとき)れと数えるんだ。
15:25留学生が働いていいのは1週間に28時間まで、法律で決められてるんだよ。しかも、ギャンブルや水商売(援助交际)は絶対に禁止。それを破ったら、最悪強制送還(きょうせいそうかん)だよ。
16:20生徒にとって慣れない日本での生活はまさにサバイバルってことなんだよ。
21:35詳しく言うと「あがり」は食事の後に飲むお茶で、食事中に飲むお茶は「出花(でばな)」。
第二集
15:38敬語は相手思いやる(设身处地为他人考虑)言葉だから好きです。けど、日本人軽く思いすぎ。もったいない。
第三集
13:17この子が退学になるなら、私も責任を取って、教師を辞めさせていただきます。教師は親も同然だと、私は思っております。
第四集
19:11日本には、標準語なんかありません。標準語って言い方は、昔、偉い人が日本語を一つ言い方にしようとした時に使った言い方なの。でも、みんなが普段使っている日本語は誰かの命令で作られた言葉じゃなくて、自然にできた言葉だから、共通語って呼びます。
22:27自分で気持ち伝えようと、努力しないで他人に告白のセルフ書かせてんじゃないわよ。
22:40っていうかさあ、日本語で気持ちを伝えるのって日本人でもたいへんなことなんだよ、それこそ死ぬ気でぶつかっていかなきゃいけないんじゃないの。
22:50言葉は口で喋るもんじゃない、ここよ、心で喋るもんなの。
第五集
09:21百物語:怖い話をしたら、一本ずつロウソクを消していく。そしたら、本当にお化けが出るって!
26:31文化の違いを知らないせいで、怒らせたりすることもある。だけど、みんな自分なりに学びたくて、一生懸命なの!
第六集
01:27毎日紅茶を飲む人は「いつも飲みます」。週5回ぐらい飲む人は「たいてい飲みます」。週4回が「よく飲みます」。で、週3回が「ときどき飲みます」。そして、全く飲まない人は「ぜんぜん飲みません」。
第七集
05:12勘違い男って、万国共通でめんどくさいわね。
11:59アメリカではそもそも「肩こり」って言う概念がありません。こっちに着てからシップ(贴膏)が手放(てばな)せなくなって。
12:55私も気がついたら電話に「うんうん」ってうなずいてて。
第八集
01:33尊敬語に場合受身と同じ形、動詞プラスになります、特別の形という順番で敬意が高くなります。
01:42たとえば会社の役職で言いますと、相手の地位によって、課長がご飯を食べられます、部長がご飯をお食べになります、社長がご飯を召し上がります、という順に敬意が高くなるのです。
08:53恐れ入りますがという言葉はへりくだっていますけど、命令に近い言葉で、相手に必ず答えてほしいという意味合い(意义)が強く、差し支えなければの方は答えるかどうかは相手の意思にゆだれる(听凭)という意味合いの言葉なんです。
21:36一期一会、皆さんと出会えたことは、私の一期一会です。
24:22その道に入らんと思う心こそ、我が身ながらの師匠なりけり。つまり、自分の意思でその道を進もうとする心が一番大事だっていう、意味ですよね?
25:37「和敬」とは心を開き、互いを敬いあうという意味で、「静寂」は茶室などを汚(けが)れなく、清らかに保つという茶道の心得です。
第九集
23:21日本語はこの「和」の心を重んじて断定を避けたり、相手に配慮したりするから、あいまいになるんだ。だが、大切なのはあいまいだからといって、投げ出さず相手と向き合うことなんだ。(重んじる:注重、重视)
第十集
01:30「忌み」っていう言葉は嫌うってこと、だから、そういう言葉はハッピーな言葉に置き換えよう。
11:10正式なお参りの仕方を今から教えるよ。まず、お賽銭を投げます。そして、鈴を鳴らして、神様を呼ぶ。2回お辞儀をします。そして、2回手を打つ。そして、お祈りをします。お祈りを終わったら、最後に一礼。
第十一集
00:14自分の教え子が世界中で頑張ってるんです。それが日本語教師のやりがいだと思います。
15:10自分の夢をかなえるために日本に着たんじゃないの?そのために学校に通ってるんじゃないの?そりゃあみんなによって日本は外国だし、不安や不満はいっぱいあると思う。だけど、それを乗り越えるために勉強してるんじゃないの?
17:00授業するだけが教師だとは思ってねえよ。
第十二集
05:09中では私が感銘を受けた日本語は「一期一会」です。出会いは一生に一度限りという精神で最高のもてなしをする美しい日本語です。(もてなし:招待、对待)
05:30私は「お帰り」っていう言葉が好きだよ。中国では決まった言い方はない。アパートに帰ると、大家さん「お帰り」っていっつも言ってくれる。暖かい日本語だよ。
23:10でもそれで、分かったの。生徒に感謝されるより、もっと素敵なことがあるって事に気付いたの、それわね、あなたたち生徒に出会えたこと。
日语量词:生物非生物区分
人可以用“匹”:男一匹 一条汉子
金枪鱼根据形态分:
在海中游:一匹
钓上来吃:一本
切成鱼生:一丁(ちょう)
切成小块:一塊(ひところ)
包装好的条状排列:一冊(ひとさく)
食用时:一切れ
金枪鱼汉字:鮪(マグロ)
鲟鱼:チョウザメ
鮭(さけ)
拉面量词:一丁
有何贵干:何をされてるんですか
拉面漏勺:テボ
鱼生盘(二分):薬味醤油皿(やくみしょうゆざら)
酱油圆碟:紫盅(むらちょこ)
刚泡的茶(饭后):あがり
初沏茶(吃饭时喝的茶):出花(でばな)
单锅柄锅:北京鍋(ぺきんなべ)
双锅柄锅:広東鍋(かんとんなべ)
深锅(煮拉面啥的):寸胴(ずんど)
菜刀:中華包丁(ちゅかぼうちょう)
很快完成任务:すぐ(快)すすぐ(进展)
遣返:強制送還(きょうせいそうかん)
误会:名/自动3 勘違い(かんちがい)
外来语:
revenge:リベンジ
领导人物(charisma):カリスマ
跳板step:ステップ
お+ 动词+になります 敬语形式
食べる敬语形式:召し上がる(めしあがる)
いる 行く 来る 敬语敬语:いらっしゃる
宅男:オタク
半吊子,半途而废的:中途半端な(ちゅうとはんぱな)
招待汉字:ご馳走(ごちそう)
欺诈:如何様(イカサマ)
炒鱿鱼(苦逼啊!):名词,クビ
用心,体谅(他动1):思いやる
こちらが麻婆豆腐でございます(不用になります,因为なる表示变成,直译为变成麻婆豆腐,所以用でございます)
お飲み物よろしくですか(不用大丈夫)
ほうの意味:1「AよりBのほうが好き」比起A更喜欢B
2 ぼかし 「東京のほうから来ました」没有实际的意义(但我觉得有表示方向的的意思( ̄▽ ̄)
用过去式会让语气变柔和:
eg.よろしでしょうか(礼貌(生硬)) よろしかったでしょうか(柔和)
ご注文は以上で よろしでしょうか。(你点的菜就这些,可以嘛?)
收您三千元:三千円お預かりします(おあずかりします)
笑话双关:
福社长:副社長(ふくしゃちょう)
近似音:人形(にんぎょう)
任俠(にんきょう):侠义(豆瓣搜红牡丹赌徒,分类里有任侠片)”ヤクザの事を言う”
花牌:花札(はあふだ)
异体假名:1900年(明治33年)明治政府 把汉字演化过来的假名作了规范,没有直接对应的就是异体假名,许多古代平假名消失。
于是刚才看完第一集之后,就冲动的买了2本书来读。
看这个片子的时候难免想到一些关于日语学习和日本语言学校生活的片段
日本的语言学校,这样多国学生混杂在一起的不少,也有很多只是中国留学生聚集的语言学校。
之前就读的关西的一所语言学校,据说是日本最好 升学率最高的。但是后来大家发现,上最好大学的是一些从国内某高校来的高材生。暂不说这些,我想这个剧很大的成分上夸大了语言学校的乐趣,当然这只是连续剧或是漫画而已。
ボブさん打工的时候遇到的问题,很多打过工的同学肯定也有过。不知道道具怎么念,不知道如何摆放餐具等等。被店长骂什么的。但是我念语言学校的老师肯定不会去我店里吃饭,更不会把我们带出去野外教学,学习上也抓的很紧,为了升学考试不停的加强。
对于量词的使用,我到现在都分不清,如果真的那样教学的话,我想也会记得很清楚。
啊啊 啊 啊 不知道写些什么了。。
其实剧里没有什么中伤国人的内容,只是漫画里的小张超可爱,问的问题比较搞罢了。。看到说什么日本的汉字被改动的面目全非的感觉,其实对于初学日语的我们,就是这样想的,恨不得把日语全改成简体中文。写字的写下面的横要多出去一点,竹字头要怎么写怎么写。之类的抱怨也有过很多。入乡随俗就好了。
读漫画的时候,貌似没有类似春子老师之前的经历 只是单纯的描写课堂大家千奇百怪的问题,很爽的。
不会写评论 只是我的脑屎罢了。。
很欢乐的学习方式。推荐。生活中的日语,推荐。