您当前的位置:首页  »  电影  »  喜剧片  »  超级魔鬼干部

超级魔鬼干部  打工好汉 / 找工皇帝

837人已评分
还可以
6.0

主演:迈克尔·基顿米密·罗杰斯约翰·特托罗渡边戈登乔治·温迪特山村聪夏野萨博

类型:剧情喜剧导演:朗·霍华德状态:HD年份:1986地区:美国语言:英语豆瓣:6.9分热度:399 ℃时间:2023-02-14 18:34:15

简介:详情  美国一个小镇宾州,大部分镇民是在一家汽车零件装配工厂上班,整个镇的繁荣富裕维系于此。然而经济不景气,使得该工厂就要关门大吉。史帝文生是这家工厂的员工,为了自己、为了全镇,他跳出来去游说一家日本的汽车公司,买下工厂,好...

温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。

      美国一个小镇宾州,大部分镇民是在一家汽车零件装配工厂上班,整个镇的繁荣富裕维系于此。然而经济不景气,使得该工厂就要关门大吉。史帝文生是这家工厂的员工,为了自己、为了全镇,他跳出来去游说一家日本的汽车公司,买下工厂,好保留大家的饭碗  俗语说:「杀头生意有人做,赔本生意可是没人干。」日本人接掌美国工厂,当然希望赚得足够的利润。而关键不仅在于日本人的先进技术移入,也在于美国员工全力以赴,使生产线更有效率。  当日本的管理阶层,遇上美国的劳工阶层会是怎样的文化冲突局面?
  • 头像
    李弱可

    我小时候在正大综艺一类的节目里看到这种日本的胶囊旅馆时,就渴望居住其中。

    我特别喜欢紧凑、高效的空间。

    现在我对胶囊旅馆没有向往了。

    毕竟,小时候是不懂 sex 的需求的。

    而且,我因为某个经历,还生出了一点幽闭空间恐惧的毛病。

    《工合》是一部技术没有任何毛病的电影。

    对了,片名 Gung Ho,是「工合」,不是「干活」。

    维基百科上有词源解释: https://en.wikipedia.org/wiki/Gung-ho

    一部讲美日文化冲突的电影,片名用了一个来自中文的词,隐患就已经埋下了。

    但技术上真没毛病。很多细节甚至是教科书式的。

    比如这样的台词:

    「喂,是我呀,汉特 · 斯蒂文森……不,是『斯蒂文森』。……你肯定认识我啦。……是啊,我们一起上过幼儿园的。……不是,不是我跟你。我是跟你表弟一起上过幼儿园,他睡午觉的时候老是提起你。……没错。没错。听我说,我给你打电话的原因是……」……「我可以来找你啊,我现在开车过来的话,只要二十九个小时就可以到你那儿了。」

    (仔细一品,「只要二十九个小时就可以到你那儿了」宜改为「明天下午就能到你那儿了」。「二十九小时」用的是「细节数字」的公式,但细琢磨会显得假了,因为这个时间的计算是复杂的,且包含途中休息等不确定因素。如果说「明天下午」,路程之远一样彰显,但真实感强了很多。)

    时过境迁,今天再看这部电影,我们可以很轻松地把中国人代入片中的日本人角色。

    毕竟,美国人的工作效率,跟东亚哪一国都没法比。

    片中对日本文化的描写还是浮于表面的,所以抓不住美日文化冲突的灵魂。

    这当然就导致了编剧写到结局时的困境。

    这样营造的矛盾冲突,如何靠主角解决?

    最后,在一百零七分钟的正常铺垫之后,编剧只能让日本大老板毫无征兆地转变,才能解决问题。

    所以毫无力量。

    其实片中有力量的片段很多。

    迈克尔 · 基顿的几次演讲,都是教科书式的台词撰写。起承转合,推进有度。有时欲擒故纵,有时树上开花,有时顺水推舟……不是故作高深的「高智商」戏,不是软绵绵凑字数的口水文,不是强行喊口号的打鸡血。就是实打实的生活智慧。

    电影嘛,很多时候都是这样。

    技术上成功了,电影不一定能成功。

    但技术上若不成功,电影几乎不可能成功。

    《工合》至少留下了许多值得后辈研习的东西。

    P.S. 有个角色姓 Googleman。在1986年的当时,人们对这个名字当然没有什么特别的感觉。

  • 头像
    豆友153570620

    发展中国家的工人假如都像欧美那样注重生活质量注重亲情友情,那么劳动力成本一定会猛涨,像巴西南非一样陷入中等收入陷阱。可是这些发展中国家的人就活该被牺牲吗?妈的,除此还真是别无他法。要么牺牲几代人走向发达国家,要么困在中等收入之中社会逐渐混乱。

    从来都没有人人平等。人和动物没什么区别,社会其实就是金字塔,一切社会革命有哪个真正实现了理想的内容?没有的。因为这些都违反了自然定律。那到底该怎样活?参考动物世界吧。

    ||

    对话摘录 “我没办法把它组装好”“我今晚没空”“我希望儿子明天醒来就能看到它”“...”“和博”“我在工作,我没空!!”“为什么美国的爸爸就有空???”“为什么?因为他们的工作成效烂透了”妻子摔东西。丈夫“巴嘎”和博:“日本工人加班不是为了工资,是为了公司”日本人看到美国老婆对丈夫瞪眼看呆了哈哈哈哈

  • 头像
    老羊
    相信本片最后的日本老大,终于认可1.5万辆,从而给予美方工人全员加薪的人,确实智商出了问题!
    这么严厉严格要求质量与数量的老大,怎么可能轻言放弃?
    其实,他在最后一秒,施舍了一大堆恩赐给眼前的“废材”们,目的只有一个:日本车的美国本土化市场,从而比竞争对手,更多、更快地占领美国市场。

    当时日美经济背景资料如下:
    二战以后,日本经济快速增长。到了70年代,日本经济进一步稳定发展。
    与此同时,欧美发达国家却由于政府长期过分干预经济、低效率的国有福利体系、石油危机多种原因而陷入了经济停滞。
    世界范围内,日本经济可谓一枝独秀。日本制造的工业产品行销世界各地,所向无敌。
    美国几乎只有招架之功。底特律的汽车业尤其损失惨重。
    美国汽车工人们天天唠唠叨叨地把日本人挂在嘴边骂个没完。
    1985年,美日英德法签订了著名的“广场协议”,规定美元实现贬值。这样也就是提升了日元的币值。“广场协议”签订以后的几年,日元币值差不多上升了三倍。
    于是,手里拿着大把美元的日本人开始在美国大肆购买。尤其是美国资产的购买,让美利坚人深感不安!
    到了1989年,日本人购买美国资产达到了顶峰。这一年的6月,索尼公司宣布,他们以34亿美元的价格成功购买了美国娱乐业巨头、也是美国文化的象征之一——哥伦比亚影片公司。此举是索尼公司由制造业转向娱乐业的战略行动之一。此前,三菱公司已经以14亿美元购买了更重要的美国国家象征——洛克菲勒中心。这个代表着美国资本主义进入全盛时期的伟大建筑现在属于日本人了。
  • 头像
    狸猫长
    主题是一家开设在美国小镇的日本汽车工厂的发展历程

    文化差异刻画的很细腻:日本人严谨的企业文化和追求完美的精神,美国人的个人主义和随意散漫。从片中开始觉得日本人是压抑但是却充满热情的,也的确,他们确实是靠着这一股子二杆子精神从二战后的战败国渐渐变成经济强国。

    但是不得不说:一些情节的设置还是太幼稚。比如最后结局里大BOSS让自己的侄子去扫地,编剧为了追求大圆满的结局未免太刻意了些。
    总体来说还是不错的
  • 头像
    九牛二鼠

    这部电影拍摄于1986年,距今已有27年历史。之所以能大浪淘沙般把这部电影挖出来,是因为纽约时报上的一篇文章。文章在讲述“双汇收购史密斯菲尔德”时,扩展到当前中国赴美投资热,又回忆起80年代的日本赴美投资潮,而Gung Ho这部电影就是当年好莱坞记录那个年代的代表作之一。nn 其实,Gung Ho这个英文词来源于汉语,是“干活”的音译。清末中国穷苦劳工在美国内战结束后被掳至美国修筑铁路,这些劳工的吃苦耐劳精神让美国人印象深刻,而劳工们经常说的“干活”(Gung Ho)一词就被老美用来形容做事积极高效,后来发展出引申义狂热。nn 不过,Gung Ho这个明显具有舶来色彩的英文词显然与做事积极高效的内涵不完全一致,这个词还包含了个人服从集体,做事整齐划一的意思。nn 这部电影取名为Gung Ho,也确实很好地描绘了什么是具有中国特色,特别是日本特色的干活。现在看来,拍摄质量平庸,许多空洞无谓的镜头;文化印象刻板,日本人一丝不苟到像机器人一般的工作精神,一起下河洗澡反映出的集体主义;桥段设计生硬,老婆生孩子也要在工厂加班的夸张情节。尽管如此,我相信当年美国人就是这么看待一个崛起的日本经济,现在的美国人也许依然这么看待正在崛起的中国经济。nn 电影中有一段在酒吧的情节,上班时压抑的日本人到酒吧就完全变了另一个人,酗酒、喧哗、狂舞,而老美在酒吧仍局限于休闲社交,狂欢仅限私人家中的派对,而不在公共场合。更有趣的是,日本经理酒后吐真言说:“我麻烦大了,生产任务完不成,我的事业要毁了。”他的美国下属安慰他说:“我的麻烦才大,我跟工人们说产量只要提高就可以加薪,即便完不成预定的更高目标。”日本经理听后狂笑说:“你说得没错啊!”美国经理一听乐了,以为日本经理同意产量提高就可以加薪,结果日本经理接着幽幽来了一句:“你的麻烦确实比我大,呵呵!”n

本网站所有资源均收集于互联网,如有侵犯到您的权益,请即时联系我们删除
Copyright © 2011-2025  合作邮箱:dstousu@gmail.com  备案号: